• JANUARY 23rd 2019, DIGGI PALACE, JAIPUR
    Jaipur Bookmark
    Where South Asia Meets The World

    Jaipur BookMark (JBM) brings together stakeholders of the book trade from across the world
    – publishers, literary agents, writers, translators, translation agencies and book sellers.


Jaipur Bookmark 2018

About JBM

The Indian publishing industry has grown rapidly with the world’s attention converging on it: creating a meaningful B2B platform for publishers was thus essential and the Jaipur BookMark was conceived to run parallel to the Zee Jaipur Literature Festival. In the 4 years since its inception, JBM is fast emerging as a nerve centre for the South Asian publishing industry and is indeed a focal point where books mean business.

Jaipur BookMark (JBM) brings together stakeholders of the book trade from across the world – publishers, literary agents, writers, translators, translation agencies and book sellers. It gives them an opportunity not just to ‘’talk business” through relevant sessions and focused roundtables; but also provides the right and fruitful atmosphere to inspire conversations and a space for one-on-one meetings and networking. This intimacy forges relationships and allows the occasional contract to be signed too.

Read more

Speakers 2018

image
Aditi Maheshwari Goyal

PUBLISHER & FESTIVAL DIRECTOR

Adriana Lisboa

WRITER & POET

Akshaya Rautaray

BOOKSELLER, PUBLISHER & POET

Akshaye Rathi

FILM EXHIBITOR & DISTRIBUTOR

Alexandra Büchler

EDITOR & TRANSLATOR

Alka Pande

WRITER, ART HISTORIAN & CURATOR

Key Facts

With an estimated population of around 1.8 billion, South Asia ranks a close second, only after the United States, in English and regional language publishing. It is home to about 30 languages, 23 of which are Indian, each with an independent print and publishing culture of its own.

The region has major potential to serve as an outsourcing hub for pre- and post-publishing services, be it print, design, editorial or marketing. It is also one of the few markets still witnessing major growth in both print and digital publishing. Within South Asia, India enjoys a reputation for being among the top publishing nations in the world.
Read more

Translations

One of the ways in which we are trying to bring Indian writing to the rest of the world is by launching Jaipur BookMark. It is well placed to showcase the best of such writing and to help facilitate the sale and exchange of rights both between Indian languages and internationally

With this initiative, we hope to begin answering the question that publishers and agents from across the world often ask: How do we get to know Indian literatures and we translate from, into and between Indian languages?
Read more
1
2
3
4
5
6
7
8
9
  • Because it makes the world smaller and our imaginations bigger.

    Arshia Sattar

    Translator and Co-Founder, Sangam House

  • In the current political environment, more than ever before, translations are important to bring out diversity as a core value.

    Arunava Sinha

    Translator

  • Well, with a country which has 22 official languages and 1600 dialects, not working with translations seems impossible. In fact, it surprises me that more translations are not happening within our languages.

    Minakshi Thakur

    Westland

  • Why do I publish translations of Indian writing? Because in them lie our own histories, our sense of identity and belonging.

    Mini Krishnan

    Oxford University Press India

Latest From Blogs

image

MARK YOUR DATES FOR JAIPUR BOOK MARK @ JLF’16!

Described as the ‘greatest literary show on earth’, the ZEE Jaipur Literature Festival(JLF) needs absolutely no introduction. Celebrating talent from all across the world, the festival features the best and biggest of the literature and publishing industry. JLF absolutely needs.Read more